1. Accueil
  2. Classical Literature
  3. Rome
  4. Catullus
  5. Traductions de Catulle
  6. Traduction du Carme 85 de Catulle

Traduction du Carme 85 de Catulle

Classical

Introduction

Catullus écrivit plusieurs de ses poèmes consacrés à son amour, Lesbie. Celle-ci était mariée à Métellus, mais entretenait une liaison avec Catullus. Après la mort de ce dernier, elle eut une liaison avec Caelius, liaison que l’on disait avoir commencé alors que Catullus était absent de Rome. Caelius fit l’objet de quelques poèmes de Catullus, car il était l’homme qui avait tenté d’empoisonner Lesbie. Caelius fut acquitté de cette tentative d’empoisonnement après avoir prononcé un discours qui la diffama.

Ce poème porte sur les raisons pour lesquelles il hait et aime à la fois. Le poème se lit comme une conversation avec un lecteur invisible. Catullus s’adresse au lecteur, si celui-ci s’interroge sur les raisons de sa haine et de son amour. Catullus répond qu’il ne sait pourquoi, mais qu’il ressent les deux et en est tourmenté.

Parce que ce poème se concentre sur l’amour, il est aisé de comprendre que Catullus est profondément frustré par ses sentiments à l’égard de Lesbie. Il est tourmenté par elle et par l’issue de leur relation. À ce stade, Lesbie doit être avec un autre, sans quoi Catullus ne serait pas tourmenté de la sorte.

Ce poème est l’un des plus célèbres de Catullus. Il s’agit d’un distique élégiaque écrit dans un style qui révèle sa puissance, puis sa faiblesse, puis sa puissance à nouveau. Il est tourmenté, ce qui se dit en latin excrucior, mot que l’on reconnaît aisément comme la racine du français « excruciant ». Les synonymes d’excruciant sont : agonisant, insupportable, effroyable. On comprend aisément pourquoi ce poème est célèbre, car il exprime des émotions que chacun ressent régulièrement.

Catullus s’est efforcé d’obtenir que Lesbie l’aime de la même manière qu’il l’aime. Tout au long de son œuvre poétique, il lutta avec ses sentiments pour elle, d’autant plus qu’elle était mariée. Puis, elle eut sa relation avec Caelius tandis que Catullus était hors de la ville, ce qui le déchira.

Carmen 85

VersTexte latinTraduction française
1ODI et amo. quare id faciam, fortasse requiris.Je HAÏS et j’aime. Pourquoi je le fais, tu demandes peut-être.
2nescio, sed fieri sentio et excrucior.Je ne sais pas, mais je le ressens, et j’en suis tourmenté.

Ressources

Projet VRoma

Créé :1 janvier 2025

Modifié :27 octobre 2024